Każdą rozmowę zaczynamy od
przywitania, dlatego ten temat jest zazwyczaj na początku każdego podręcznika
do nauki języka. Od powitań zacznę zatem i ja.
Поздрави
– Powitania, pozdrowienia
Witając się z kimś przed południem, mówimy w Bułgarii Добро утро!, bo утро to poranek. Po południu mówimy po prostu Добър ден! Jeśli
nastanie już wieczór (вечер), to wtedy
mówimy Добър вечер! Tu ważna rzecz – w języku
bułgarskim wieczór jest rodzaju żeńskiego – тази вечер, w powitaniu Добър вечер! przymiotnik добър (dobry) jest
jednak rodzaju męskiego. Dlaczego? Jest to archaizm, który świadczy o tym, że
kiedyś rzeczownik ten był rodzaju męskiego.
Jak witają się znajomi? Mówią
najczęściej Здрасти! (Cześć!) lub Здравей! (Witaj! Cześć!). W podobny sposób możemy powitać także osoby,
z którymi nie jesteśmy na „ty”, trzeba jednak użyć formy grzecznościowej, która
jest równa 2 os. l.mn. – Здравейте! Tego
samego zwrotu użyjemy, gdy chcemy przywitać grupę osób.
Bułgarzy mają również swoje How
are you? – Как си?, które my tłumaczymy, jako Jak
leci? Jak się masz? Taki zwrot obowiązkowo musi paść po powitaniu, dlatego tu o nim piszę. Gdy
chcemy zapytać w formie grzecznościowej, mówimy Как сте?
(Jak
się Pani/Pan/Państwo miewa/miewają?). Gdy chcemy odpowiedzieć, że dobrze,
mówimy – Благодаря, добре съм, а ти? (Dziękuję,
dobrze, a ty?) lub …а Вие? (a
Pani/Pan/Państwo?). Możemy także odpowiedzieć, że mamy się лошо (źle), горе-долу
(tak sobie) albo wręcz przeciwnie – супер
(super), много добре
(bardzo dobrze) czy екстра
(ekstra,
świetnie).
Сбогувания – Pożegnania
Gdy chcemy się pożegnać, mówimy
najczęściej Довиждане! (Do widzenia!).
Wśród znajmych mówi się jednak częściej po prostu Чао! (Cześć!).
Ważne, że чао możemy użyć tylko na pożegnanie, a nie jak to jest w Macedonii
czy Serbii, także na powitanie. Żegnając się, możemy powiedzieć również Доскоро
виждане! (Do
zobaczenia wkrótce!) lub w skrócie Доскоро!
Пожелания – Życzenia
Gdy się z kimś rozstajemy, miło
jest życzyć mu miłego dnia – Приятен ден!,
miłego wieczoru – Приятна вечер!,
dobrej (po bułg. lekkiej nocy) –
Лека
нощ! (w skrócie Лека!) czy też miłych snów – Хубави
сънища!
Приятен ден ви желая!
Kiedyś rodzicom znajomego odpowiedziałam na ich pytanie "как си?": "горе-долу". I wtedy powiedzieli, że jestem już Bułgarką skoro tak mówię zamiast добре/лошо jak wszyscy ;-)
OdpowiedzUsuńWarto dodać, że nie wszyscy mówią лека нощ, a krócej: лека!
Поздрави!
Fakt, лека słyszy się bardzo często :) Dodam do wpisu. Dzięki! :)
UsuńCieżka sprawa z tym językiem :) Niby ruskie litery a brzmienie a'la czeskie ,troche polski i wogóle czarna magia :) ale trzeba sie nauczyc ..wkrotce Bulgaria stanie sie nowym domem dla mnie i mojej rodziny :)
OdpowiedzUsuńBulgarski nie jest ani troche podobny do ruskiego !!!
OdpowiedzUsuńani polski ani ruski jest bardzo podobny do serbskiego
OdpowiedzUsuńPoprawnie do rosyjskiego!!!
OdpowiedzUsuńAlfabet bułgarski i rosyjski to cyrylica, która została wymyślona przez mnichów greckich, Cyryla i Metodego, którzy chrystianizowali tereny wschodniej Europy. Cyrylica, to nie są "ruskie litery".
OdpowiedzUsuń