Bohaterem dzisiejszego wpisu jest kolejny czas przeszły
– imperfectum.
Минало несвършено
време – Czas przeszły niedokonany (imperfectum)
Czasowniki wszystkich koniugacji otrzymują w tym
czasie takie same końcówki. Druga i trzecia osoba liczby pojedynczej są
identyczne.
liczba pojedyncza
|
liczba mnoga
|
|
1 os.
2 os.
3 os.
|
- х
- ше
- ше
|
- хме
- хте
- ха
|
Przed końcówką mogą natomiast występować trzy
samogłoski – е, а, я. W związku z tym
czasowniki w imperfectum w 1 os. l.poj. mogą być zakończone na -ех, -ах lub -ях.
I i II koniugacja
·
-ех
Na -ex zakończone są czasowniki, w których akcent nie
pada na końcówkę, np. пиша, моля, правя, пея.
пиша – pisać
пишех
|
пишехме
|
пишеше
|
пишехте
|
пишеше
|
пишеха
|
·
-ях
Na -яx zakończone są czasowniki, w których akcent pada
na końcówkę, np. чета, мета, доведа. Uwaga! W 2 i 3 os. l.poj. samogłoską przed końcówką jest nadal -e.
чета – czytać
четях
|
четяхме
|
четеше
|
четяхте
|
четеше
|
четяха
|
·
-ах
Na -аx zakończone są czasowniki, w których akcent pada na końcówkę, a przed samogłoską znajduje
się ж, ч, ш, np. мълча, греша. Uwaga! W 2 i 3 os. l.poj. samogłoską przed końcówką jest nadal -e.
мълча – milczeć
мълчах
|
мълчахме
|
мълчеше
|
мълчахте
|
мълчеше
|
мълчаха
|
III koniugacja
·
-ах i -ях
Wszystkie czasowniki z III koniugacji tworzą imperfectum od tematu równego tematowi czasu teraźniejszego. Mogą
więc kończyć się na -ах lub -ях.
обичам – kochać
обичах
|
обичахме
|
обичаше
|
обичахте
|
обичаше
|
обичаха
|
стрелям – strzelać
стрелях
|
стреляхме
|
стреляше
|
стреляхте
|
стреляше
|
стреляха
|
Użycie:
Imperfectum
jest czasem przeszłym niedokonanym,
wyraża więc akcję rozwijającą się w przeszłości. Używany jest głównie w trzech sytuacjach:
- w opisach, np.
Той стоеше на
морския бряг, слушаше плясъка на вълните и гледаше бялата лунна пътека. – Stał nad brzegiem morza, słuchał plusku fal i patrzył na
białą księżycową ścieżkę.
- do oznaczania powtarzających się czynności, np.
Всеки ден валеше дъжд. – Codziennie padał deszcz.
Майката ставаше
винаги рано. – Mama zawsze wstawała wcześnie.
Той често пътуваше до Гданск. – Często jeździł do Gdańska.
- do wyrażenia czynności równoczesnej z inną czynnością przeszłą, np.
Когато той дойде, аз четях книгата. – Gdy on przyszedł, czytałam książkę.
Говорех по телефона, когато видях, че автобусът
тръгва. – Rozmawiałam przez telefon, kiedy
zobaczyłam, że autobus rusza.
Czy mogłabyś napisać notkę o czasownikach dojda, otida i innych, "chodzących"? Kiedy użyć pierwszego a kiedy drugiego? Wciąż sprawia mi to trudność, byłabym wdzięczna za rozjaśnienie sprawy. :)
OdpowiedzUsuńDołączam się do prośby:)
UsuńNie ma problemu :)
Usuń