poniedziałek, 18 lutego 2013

ALB: Rodzina i krewni. Kilka słów o zapisie rzeczowników

Dzisiaj mam dla Was słówka określające członków rodziny, krewnych, a także osoby nam bliskie, z którymi nie łączą nas więzy krwi. Przy okazji pierwszego wpisu zawierającego słownictwo, na końcu wyjaśniam zapis słówek. Jeśli coś jest niejasne, zawsze możecie napisać w komentarzu lub bezpośrednio na maila :)


Familja dhe të afërmit

familj/e, a, e, et* – rodzina
i afërm, i – krewny
të afërm, it – krewni

źródło - flickr.com

gjysh/e, ja, e, et – babcia
gjysh, i, ër, ërit – dziadek
prind, i, ër, ërit – rodzic
nën/ë, a, ë, ët – matka
mama, ja, -, të – mama, mamusia
baba, i, llarë, llarët – ojciec
vajz/ë, a, a, at – córka (też dziewczyna)
djal/ë, i, djem, djemtë – syn (też chłopiec)
mot/ër, ra, ra, rat – siostra
vëlla, i, vëllezër, vëllezërit – brat

xhaxha, i, llarë, llarët – wujek (brat ojca)
daj/ë, a, a, at – wujek (brat matki)
hall/ë, a, a, at – ciocia (siostra ojca)
tez/e, ja, e, et – ciocia (siostra matki)
nip, i, ër, ërit – wnuk, siostrzeniec, bratanek
mbes/ë, a, a, at – wnuczka, siostrzenica, bratanica
kunat, i, kunetër, kunetërit – szwagier
kunat/ë, a, a, at – bratowa, szwagierka
dhënd/ër, ri, urë, urët – nowożeniec, pan młody, zięć, szwagier
nus/e, ja, e, et – panna młoda, synowa
kushëri, ri, nj, njtë – kuzyn
kushërir/ë, a, a, at – kuzynka

źródło - flickr.com

burr/ë, i, a, at – mąż (też mężczyzna)
grua, ja, gra, gratë – żona (też kobieta)
i dashur, i – ukochany, chłopak
e dashur, a – ukochana, dziewczyna
i fejuar, i – narzeczony
e fejuar, a – narzeczona
të fejuar, it – narzeczeni

Zapis rzeczowników

* Podana forma rzeczownika jest formą nieokreśloną l.poj., literki po przecinku wskazują, jak tworzyć pozostałe formy, czyli kolejno: formę określoną l.poj., formę nieokreśloną l.mn. i formę określoną l.mn. Na pierwszym przykładzie:

familj/e, a, e, et – rodzina
familje – forma nieokreślona l.poj.
familja – forma określona l.poj.
familje – forma nieokreślona l.mn.
familjet – forma określona l.mn.

Inny przykład:

gjysh, i, ër, ërit – dziadek
gjysh – forma nieokreślona l.poj.
gjyshi – forma określona l.poj.
gjyshër – forma nieokreślona l.mn.
gjyshërit – forma określona l.mn.

Czasem jednak, gdy w l.mn. zachodzą większe zmiany, dla jaśniejszego odbioru, zapisuje się całą formę l.mn., np.

kunat, i, kunetër, kunetërit – szwagier
kunat – forma nieokreślona l.poj.
kunati – forma określona l.poj.
kunetër – forma nieokreślona l.mn.
kunetërit – forma określona, l.mn.

Na podobnej zasadzie zapisywanie są słowa w słowniku, tam jednak przed literkami, które należy dołączyć, postawiony jest łącznik, ja go nie robię z czystego lenistwa ;)

Więcej o formach rzeczownika znajdziecie w postach o określoności i o liczbie mnogiej.

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz